Benefit from industry expertise, linguistic excellence, cost savings, quality assurance, and scalability. Drive ...
Outsourcing multilingual technical translations to a single Language Service Provider (LSP) offers several benefit...
When businesses search for a reliable and cost-effective translation company, several criteria are typically consi...
Understandably, translation services are widely subject to the purchasing procedure. Translation services are subj...
Explore the challenges in defining 'Professional Level' within the translating capacity for vendor applications. D...
Underestimate the role of project management can be costly.
Over the years, we have gained a deeper understanding of the intricacies and complexities involved in managing language projects. We have recognized that language projects encompass a wide range of activities.
By creating and maintaining a centralized database of approved terminology, translation teams can ensure that the same terms are consistently used throughout the project. Terminology management can help to reduce translation costs.
Quality assurance is an essential part of translation projects, and it offers numerous benefits. Here are some of the main benefits of quality assurance in translation projects: consistency, accuracy, time and cost savings and cust.
There are several cost reduction options in translation projects, including the use of CAT tools, machine translation, outsourcing, templates and style guides, team synergy and project management, and simplification of the source text.
For sensitive projects, high-quality human translation is a professional option.
Localization involves adapting content or products to fit the cultural norms of a locale.
Expert Turkish interpretation services. Connect with our Turkish interpreters!
The main benefit of machine translation is the ability to quickly and efficiently translate large amounts of text.
This service involves adapting audiovisual content, such as movies, TV serials etc. to suit the local language and cultural preferences.
Our transcription services can provide businesses with a range of benefits, including time and cost savings, improved accuracy, greater flexibility.
Outsourcing DTP services can provide businesses with a cost-effective and efficient way to create high-quality documents.
Video capturing and Turkish subtitle translation by expert teams.
Which Industries Most Rely Upon Language and Translation Services
User manuals and operating instructions, product specifications, service, maintenance and policy manuals, technical database etc.
User manuals, product descriptions, troubleshooting, technology, installation guides, safety rules, disposal, electrical hazards, frequently asked questions etc.
Market research, industrial research, advertisement research, political research, internet research, scientific research etc.
Published media, digital media, social media, marketing media, interactive media, broadcasting media, corporate bulletins etc.
Contracts, agreements, law, code, bylaws, decrees, statute, regulations, court decisions, letter of attorney, proxy, signatory circular etc.
Tour and holiday guides, brochures, hotel and holiday village documentations, online selling platforms, customer feedback and surveys, restaurant menus etc.
Categories are interrelated and more complex than simplified above. We’d be happy to to assist you with contents that may not be numerated here.
Tenders, technical and administrative specifications, application documents, official papers, environmental policy, resource management, social science etc.
Financial statements, banking documents, letter of credit, insurance policy, bank statements, stock market insights and financial analysis etc.
Clinical studies, trials, pharmaceutical guidelines, description and use of surgical and other medical instruments and devices, dosage/use instructions etc.
To obtain a prompt and straightforward quote for translation or other language services, please fill out this form and attach your source files or samples, along with any instructions you may have.
If you have a complex project and would like to provide additional information to receive a more optimized quote, please utilize this form to submit your instructions, along with source files, references, glossary, translation memory, and any other relevant materials.
To book professional simultaneous or consecutive interpreters, use this form to send the details such as languages, venue, type of interpreting etc. to speed up the quotation process.
|
|
|
Machine translation (MT) has historically received negative feedback as it often proved to be more of a distraction than a helpful tool when used in conjunction with translation memory (TM).
However, the emergence of Neural Machine Translation (NMT) technology has sparked a paradigm shift, offering astonishing results that instill hope for a new era of translation.
MTPE involves the process of reviewing and editing machine-translated content to improve its accuracy, fluency, and overall quality. After the initial translation is generated by a machine translation system, a human post-editor intervenes to refine the output and ensure that the translation meets the desired standards. The post-editor corrects errors, improves sentence structure, adjusts terminology, and ensures the translation is contextually appropriate.
GPT is an advanced language generation model developed by OpenAI, and GPT post-editing specifically refers to the process of editing and refining text generated by GPT-based language models.
GPT models are trained on a vast amount of text data and can generate coherent and contextually relevant content. However, they may still produce errors, inconsistencies, or output that requires modification for specific purposes. GPT post-editing involves reviewing and adjusting the generated text to ensure accuracy, coherence, and alignment with the desired objectives. This process involves making corrections, clarifying ambiguities, refining the style, and tailoring the content to suit the intended audience.
When performing post-editing, post-editors must address a variety of issues to ensure the translated content meets high standards of accuracy, fluency, and appropriateness such as linguistic accuracy, terminology consistency, cultural appropriateness, style and tone, local conventions, ambiguity and clarity, cohesion and coherence, legal and regulatory compliance, technical accuracy, Search Engine Optimization (SEO), feedback loop, ethical considerations.
Amazon trusted us in our machine translation post-editing services.
Our project managers are committed to identify, book and assign ideally specialized post-editors to your projects.
Contact Us to Learn How Our Machine Translation Post Editing Services Can Help!