Skip to content


 

Quality Review & Post-Editing

Independent Review for Al, MT and Human Translation Output


You're already using AI for translation. Is it working? Whether your content was machine-translated, AI-generated, or produced by a freelancer without a review stage, we apply a structured quality layer before it reaches your audience, your clients, or a regulatory body.


If any of these sound familiar, you're in the right place:

✗ AI or MT output is inconsistent across languages and teams
✗ Translated content goes live without an independent quality check
✗ You're not certain whether your translation meets the standard your content type requires
✗ You have a translation but no confidence it's ready to publish

 

More than a vendor. A language partner.

Every program starts with the right people. We assemble a core team around your content type: a lead translator and editor, a subject-matter reviewer, a project manager, a DTP specialist, and a quality lead. For high-volume periods and deadline-critical releases, overflow linguists step in without disrupting the core team or your terminology consistency.

 

What We Review

  • Linguistic accuracy
    We align translated content against your glossary, style guide, or translation memory, ensuring consistent terminology across documents, teams, and language versions.

  • Terminology consistency
    We design an AI-assisted translation workflow tailored to your content type, language pairs, volume, and regulatory requirements. The right tools, the right checkpoints, the right level of human oversight, built around how your team actually works.

  • Formatting & structural integrity
    Tags, numbers, dates, units, and formatting are checked against the source. Structural issues introduced during translation or file conversion are corrected

  • Cultural & tonal appropriateness
    We review content for cultural fit in the target market, tone, register, idiomatic expressions, and any phrasing that may carry unintended meaning

  • Compliance-critical content
  • For regulated content, we apply a stricter review protocol by checking against source text line by line, with a full QA report on request.



Standards We Are Held To 

ATC Accredited Member since 2007

ISO 17100:2015 certified
General Data Protection Regulation
Founded Istanbul 2002 — operations active for 23 years
UK Registered — Alafranga Europe Ltd, Co. No: 16711244

 


We work directly with

Solplanet / AISWEI, Hoogendoorn Growth Management, Delta Plus Group, HI-REZ Studios, Yum! Brands, Subway, Toyota, Gamesa, Fluke, Faro, Xerox, TP-Link, OSCE, Umweltbundesamt, American Bar Association — and many others across energy, horticulture, safety equipment, gaming, automotive, food, and public sectors since 2002.

Through our LSP partnerships, our work reaches pharmaceutical, technology, financial services, and media companies worldwide.
→ View our case studies