Además de los servicios lingüísticos esenciales aquí descritos, a saber, traducción, localización, interpretación, transcripción y maquetación, es posible que tenga necesidades adicionales relacionadas con tareas lingüísticas diversas.
Estas pueden incluir gestión de proyectos multilingües, creación de glosarios corporativos, ingeniería de control de calidad lingüística y gestión de documentos, entre otros. Tenemos la capacidad de ofrecer una amplia gama de servicios y estamos abiertos a adaptarlos para satisfacer sus necesidades particulares. Nuestras sólidas alianzas con proveedores desde 2002 nos han permitido brindar un servicio de excelencia a nuestros clientes.
Si considera que sus producciones deberían llegar al público local en Turquía, a través de un medio de difusión convencional o por transmisiones en vivo, le recomendamos agregar la opción de subtítulos en turco de traductores humanos. Gracias a nuestra capacidad consolidada, ofrecemos traducciones de subtítulos de videos para sus series de televisión, películas, documentales, avances, videos de YouTube, videos corporativos, así como juegos digitales.
Nuestro equipo de traductores de subtítulos puede trabajar en armonía en diferentes plataformas, por ejemplo, Ooona, y entregar subtítulos en turco perfectamente localizados considerando el tipo de producción. Además de turco, también trabajamos en los principales idiomas europeos, así como árabe, chino, coreano y japonés.
Si tiene guías de subtitulado, cumplimos con todas las instrucciones detalladas en sus guías. En caso contrario, usaremos nuestras guías de subtitulado que siguen los estándares de la industria.
Los traductores de subtítulos deben sentirse cómodos con la comprensión del contenido que aparece en sus videos para escribir una traducción concisa que entre en las pantallas y para editar en las principales plataformas según las guías de estilo. Considerando las especificaciones técnicas de sus requisitos de traducción de subtítulos, nuestros directores de proyectos tienen el compromiso de identificar, reservar y asignar a los traductores de subtítulos mejor calificados, que jugarán un papel importante en lograr altos estándares de traducciones de subtítulos.
Gracias a nuestros expertos editores, podemos implementar de manera impecable un flujo de trabajo de tres pasos que garantiza una calidad lista para su entrega.
También es una opción, pero en caso de requerir traducciones de subtítulos de alta calidad, libres de errores y sin traducciones literales, ofrecemos soluciones convenientes como la traducción humana de subtítulos y la posedición. En general, se espera que la calidad de la posedición sea cercana a la calidad de las traducciones humanas.
Para Disney+, hemos traducido miles de minutos de series de televisión, películas, documentales, avances y metadatos.
Para obtener más información sobre nuestros logros y nuestro equipo especializado en traducciones de subtítulos, contáctenos hoy mismo.