oluzioni high-tech per la traduzione e la gestione dei progetti





Traduzione Umana
Traduzione Tecnica»
Traduzione Legale»
Traduzione di Marketing»
Traduzione Medica
»
 

Localizzazione
Localizzazione Web»
Localizzazione del Software»
Localizzazione di Giochi»
Multilingue
»

 



Technologie
Traduzione Automatica»
Contesto tecnologico»
Modello di lavoro»



Profilo dell'azienda»
Casi di studio»
Settori»




 

Con gli strumenti CAT, sfruttiamo la memoria di traduzione (TM) per riutilizzare in modo efficiente le traduzioni precedenti e mantenere la coerenza terminologica attraverso database specializzati. I nostri strumenti preferiti, tra cui SDL Trados Studio, MemoQ, Passolo e Across, offrono funzionalità uniche per gestire le diverse esigenze di traduzione.

 

La nostra capacità di lavorare con un'ampia gamma di formati di file ci consente di gestire praticamente qualsiasi progetto. Dai formati di documenti comuni come DOCX, PDF e PPT ai formati web come HTML e XML, fino ai formati specializzati come InDesign (INDD) per l'editoria o i formati per i sottotitoli multimediali, il nostro team è attrezzato per gestire e tradurre i vostri contenuti in modo accurato, preservando la struttura e il layout originali.


Nel mondo dinamico dei servizi linguistici, utilizzare gli strumenti e le tecnologie giuste è cruciale per offrire traduzioni precise, efficienti e di alta qualità.

Il nostro team multilingue sfrutta la potenza degli strumenti di traduzione assistita da computer (CAT), varie piattaforme, formati di file diversi e sistemi di gestione delle traduzioni (TMS) per ottimizzare i nostri processi di traduzione.

 

 

I modelli di traduzione basati su intelligenza artificiale, come GPT-4 e Gemini, eccellono nella gestione di un'ampia gamma di lingue, offrendo una comprensione contestuale e una sfumatura, rendendoli ideali per traduzioni creative. La scelta del miglior sistema di traduzione automatica neuronale (NMT) dipende da fattori come l'argomento, le coppie linguistiche e la comprensione contestuale richiesta. I recenti progressi nell'NMT hanno notevolmente migliorato la qualità delle traduzioni.

Utilizziamo una serie di piattaforme come Smartcat e Phrase, progettate per soddisfare le diverse esigenze dei nostri clienti. Queste piattaforme consentono ambienti di lavoro collaborativi, una gestione fluida dei progetti e comunicazioni in tempo reale tra traduttori, editor e project manager. Che si tratti di soluzioni cloud per la modifica accessibile ovunque o di applicazioni desktop per lavori di traduzione intensivi, le nostre piattaforme garantiscono che i progetti siano completati in modo efficiente e secondo i più alti standard.

Il sistema di gestione delle traduzioni (TMS) è una soluzione software integrata che centralizza e automatizza il flusso di lavoro della traduzione, dall'inizio del progetto alla consegna. Snellisce attività come il monitoraggio dei progetti, la gestione dei flussi di lavoro, il controllo della qualità e il feedback dei clienti.