|
Turkish Legal Translation for Law Firms and LSPsTurkish law operates within a distinct legal framework, civil law foundations inherited from the Swiss Code, a court system that functions entirely in Turkish, and regulatory bodies that accept documentation only in certified Turkish translations. Getting the language right is not enough. You need a translator who understands the system behind the words. Alafranga Language Solutions has been handling Turkish legal translation since 2002, for LSPs managing multilingual caseloads and for European law firms working on matters that touch Turkish jurisdiction, Turkish counterparties, or Turkish regulatory bodies.
|
|
|
- Contracts & Commercial Agreements: Purchase agreements, distribution contracts, joint venture agreements, licensing arrangements, and general terms and conditions — translated with consistent terminology and jurisdictional awareness. We maintain client-specific glossaries to ensure term consistency across related documents.
- Court & Arbitration Documents: Statements of claim, court decisions, arbitral awards, witness statements, and procedural correspondence. Turkish court language follows strict formal register — our translators are familiar with both Turkish procedural terminology and the requirements of international arbitration bodies including ICC, LCIA, and ICSID.
- Company Formation & Official Documents: Articles of association, board resolutions, trade registry extracts, notarised documents, and apostilled certificates. Many of these require sworn translator signature for official acceptance, available on request.
- Compliance & Regulatory Documents: GDPR compliance documentation, regulatory filings, due diligence materials, and cross-border compliance frameworks involving Turkish regulatory bodies including BDDK, SPK, EPDK, and the Turkish Competition Authority.
▮Which languages do you cover for legal translation?
We work across 40+ languages including German, French, Italian, Spanish, Dutch, Polish, Romanian, Arabic, Persian, Hebrew, and Greek. For multilingual legal programmes requiring multiple language pairs simultaneously, we manage all pairs through a single point of contact with consistent legal terminology governance across jurisdictions.
Discover Alafranga Language Solutions
|