Skip to content




Your language capacity grows when your business needs it — not before.


At Alafranga Global, multilingual programs are not about adding languages to a list. They are about becoming a reliable part of your technical, marketing, legal, and commerce operations — long-term.


We build dedicated teams around your content, your terminology, and your workflows. As your language needs grow, your program grows with them — without losing consistency, speed, or quality.

 

More than a vendor. A language partner.

Every program starts with the right people. We assemble a core team around your content type: a lead translator and editor, a subject-matter reviewer, a project manager, a DTP specialist, and a quality lead. Overflow linguists and a Human-in-the-Loop reviewer are added for peak volumes and deadline-critical work. 

 

For Tech-Forward Organizations: AI-Integrated Translation
If your organization runs on RAG infrastructure or maintains large linguistic asset libraries, we integrate directly. We connect translation workflows with your existing vector spaces, enrich them with translation memories, glossaries, terminology databases, and style guides — and apply Human-in-the-Loop review at every critical checkpoint.
The result is AI-assisted output that reflects your organization's language, not generic machine translation.


Start your multilingual translation project 
You can start with a single document. If your needs grow, we can expand the collaboration into a structured multilingual workflow tailored to your organization.

 


We translated for
ExxonMobil, Rolls-Royce, Daikin, Zeiss, Mitutoyo, Fluke, OpenAI, Netflix, Amazon, Google, Siemens Gamesa, Renault, L'Oréal, and Squire Sanders — across technical, legal and media content since 2002.
→ View our case studies