|
Regulated content. Zero ambiguity. Controlled terminology. Medical translation is not “just another language task.” It is documentation that can affect patient safety, regulatory approval, product usability, and legal exposure. At Alafranga, we deliver medically precise translations with structured QA, terminology governance, and workflow discipline — for organizations that cannot afford interpretation risk. |
|
|
▮Built for regulatory and safety expectations
Medical content demands more than linguistic accuracy. Our workflows focus on traceability, consistency, and controlled language:
- Terminology management (client glossaries, MedDRA/WHO-DD alignment when provided, product term governance)
- Structured QA checks for critical items (numbers, units, warnings, contraindications, symbols, consistency)
- Style and compliance alignment (tone, claims control, local conventions, readability constraints)
- Change-friendly delivery for ongoing updates (versioning logic, reuse, controlled edits)
- IFUs / Instructions for Use and user manuals
- Labels, packaging, and on-device text
- Clinical documentation (protocols, investigator brochures, patient-facing materials)
- Quality and regulatory documentation (SOPs, CAPA, risk files, technical documentation sets)
- Pharmacovigilance and safety content (where applicable to your scope)
- Medical marketing & training materials (claims-safe, terminology-consistent)
Discover Alafranga Language Solutions
|