Assurance de la qualité




Traduction Humaine»
Traduction Technique» 
Traduction Juridique»
Traduction Marketing»
Traduction Médicale»

 

Localisation»
Localisation Web»
Software localization»
Localisation de Jeux»
Multi langues
»

 



Technologie»
Post-édition MT / IA»
Contexte technologique»
Modèle de travail»


Services DTP»
 Sous-titrage»
  Interprétation»    
Entreprise»


 

Service de traduction de base

Au niveau de base, l'édition en texte intégral est effectuée par le traducteur humain agréé qui a réalisé la traduction. 

  traduction par un traducteur agréé

  édition intégrale du texte par le même traducteur

  des contrôles ponctuels (métriques) pour vérification par un chef de projet

 

Service de traduction étendu

Au niveau étendu, des linguistes indépendants ou des experts en la matière seront ajoutés au processus de traduction.

  traduction par un traducteur

  édition intégrale du texte par le même traducteur

  l'édition du texte intégral par un linguiste indépendant ou un expert en la matière

  des contrôles ponctuels (métriques) pour vérification par un tiers

 


Le travail d'équipe est essentiel pour assurer la qualité. En d'autres termes, des contrôles croisés par des yeux indépendants sont nécessaires.

En principe, nous pensons que les corrections humaines indépendantes d'une traduction serviront de mécanisme permettant d'améliorer la qualité linguistique du texte traduit. Nos chefs de projet se chargeront de trouver des traducteurs agréés et des experts en la matière dans votre secteur d'activité.  

 

 

L'assurance qualité devient une ingénierie dans les grands projets de traduction qui nécessitent un travail d'équipe.

 

ALS est certifiée ISO17100:2015, qui est la norme de qualité européenne pour les services de traduction. En adhérant à la norme ISO 17100:2015, nous démontrons notre engagement à maintenir une approche systématique et standardisée des projets de traduction. Le respect de cette norme inspire confiance aux clients, leur garantissant que leurs besoins en traduction seront satisfaits avec professionnalisme, précision et qualité.

Qualité des systèmes de gestion
La qualité des systèmes de gestion en traduction fait référence à l'efficacité et à l'efficience des processus et des procédures impliqués dans la gestion des projets de traduction. Cela inclut des aspects tels que la planification des projets, la coordination, l'allocation des ressources, la communication et l'assurance qualité.