Treue zum Ausgangstext: Übersetzungen und Interpretationen sollten genau sein und die Bedeutung des Ausgangstextes oder der Rede so präzise wie möglich wiedergeben.
Qualitätskontrolle: Sprachdienstleister (SDL) sollten strenge Qualitätssicherungsprozesse implementieren, um in allen Projekten hohe Standards zu gewährleisten.
Datenschutz: SDL müssen alle Kundeninformationen und -daten schützen, insbesondere beim Umgang mit sensiblen oder proprietären Inhalten.
Geheimhaltungsvereinbarungen (NDA): Das Unterzeichnen und Einhalten von NDAs, wenn dies von den Kunden verlangt wird, um die Vertraulichkeit zu gewährleisten.
Nicht-Diskriminierung: Gerechte und gleichberechtigte Behandlung aller Kunden, Mitarbeiter und Partner, unabhängig von Rasse, Religion, Geschlecht oder anderen Merkmalen.
|
Transparenz: Offenheit über mögliche Herausforderungen, Kosten und Zeitpläne im Zusammenhang mit einem Projekt.
Faire Preisgestaltung: Angebot von wettbewerbsfähigen, aber fairen Preisen, ohne Kunden auszubeuten oder Übersetzer unterzubezahlen.
Faire Beschäftigungspraktiken: Sicherstellung, dass Übersetzer und andere Mitarbeiter fair entlohnt werden und unter gerechten Bedingungen arbeiten.
Verantwortung für Fehler: Verantwortung für Fehler übernehmen und gegebenenfalls Korrekturen oder Entschädigungen anbieten.
Einhaltung gesetzlicher Standards: Einhaltung aller geltenden Gesetze und Vorschriften, einschließlich solcher in Bezug auf geistiges Eigentum, Arbeitsrechte und Verbraucherschutz.
Berufliche Entwicklung: Förderung und Unterstützung kontinuierlicher Weiterbildung und Kompetenzentwicklung für alle Mitarbeiter.
Auf dem neuesten Stand der Technik bleiben: Auf dem neuesten Stand der Werkzeuge und Technologien in der Sprachdienstleistungsbranche bleiben, um den bestmöglichen Service zu bieten.