▮Industrial & Manufacturing
Industrial documentation is where a mistranslation becomes a maintenance error, a safety incident, or a compliance failure. Alafranga has been delivering translation for industrial manufacturing organisations since 2002 — machinery manuals, production procedures, safety documentation, and technical specifications. Translators are matched by domain, not availability. Clients include Fluke, Mitutoyo and Getac.
▮Products, Devices & Tools
When a product crosses a border, its documentation must cross with it — accurately, completely, and in compliance with the target market's regulatory requirements. Alafranga translates product documentation for manufacturers and technology companies distributing across international markets — from user guides and datasheets to CE technical files and regulatory submissions. Clients include Zeiss, Fluke and Getac.
▮Energy & Power Systems
Energy documentation operates at the intersection of engineering precision and regulatory compliance. Alafranga translates technical and regulatory content for renewable energy, utility, and grid infrastructure organisations — turbine maintenance manuals, safety procedures, grid compliance documentation, project reporting. Clients include ExxonMobil, Gamesa and Solplanet — four years of solar energy documentation across 20+ languages.
▮Industrial Automation
Industrial automation documentation combines engineering terminology with software precision — and neither can be compromised in translation. Alafranga translates PLC documentation, SCADA system content, control software interfaces, and automation platform materials for manufacturers and system integrators. Terminology consistency across hardware documentation, software strings, and operator manuals is managed as a single controlled workflow.
▮Automotive & Mobility
Automotive translation covers some of the most terminology-dense content in technical translation — vehicle system documentation, homologation files, mobility platform interfaces, after-sales technical manuals. Alafranga handled automotive and mobility translation for Toyota's Adapazarı plant for seven years — Hoshin Kanri, Kaizen documentation, Japanese-English-Turkish across 80 projects.
▮Electrical and Electronic Systems
Electrical and electronic systems documentation operates within highly regulated technical environments where terminology precision directly affects safety and compliance. Alafranga translates electrical schematics, component documentation, CE technical files, and compliance materials for manufacturers and system integrators — with structured QA specifically designed for content where a mistranslated value or unit has real operational consequences.
▮Software & Technology
Software translation is not just UI strings. It includes developer documentation, API references, help content, release notes, error messages, and onboarding materials — each with different register, character constraints, and terminology requirements. Alafranga handles software and technology translation for SaaS platforms, application developers, and technology companies. Clients include HI-REZ Studios — four years of game localization across 1M+ words — and TP-Link.
▮Compliance, Safety & Standards
Compliance documentation leaves no room for interpretation. Regulatory filings, certification materials, safety procedures, and standards documentation must be translated with complete terminological accuracy and full alignment with the target market's regulatory framework. Alafranga translates compliance and safety documentation for organisations operating under CE, ISO, GDPR, and sector-specific regulatory requirements. Clients include the American Bar Association and Delta Plus Group.
▮Horticulture & Greenhouse
Horticulture and greenhouse technology has become one of the most rapidly internationalising sectors in European agriculture — driven by Dutch, Turkish, and Israeli technology companies distributing climate control systems, automation platforms, and machinery documentation across global markets. Alafranga has been working with Hoogendoorn Growth Management for 15 years — 182 projects, 14 languages, horticulture software documentation from Dutch into Turkish, English and beyond.