Discover the key characteristics of enterprise-level localization projects, including translating and loc...
Discover the evolution of our Global Vendor Network, a meticulously developed platform supporting over 23...
Explore the key differences between GPT-4 and Neural Machine Translation (NMT) models, including their un...
Benefit from industry expertise, linguistic excellence, cost savings, quality assurance, and scalabilit...
Outsourcing multilingual technical translations offers several benefits.
This page explores the criteria businesses prioritize when selecting a language service provider (LSP), i...
Over the years, we have gained a deeper understanding of the intricacies and complexities involved in managing language projects. We have recognized that language projects encompass a wide range of activities.
By creating and maintaining a centralized database of approved terminology, translation teams can ensure that the same terms are consistently used throughout the project. Terminology management can help to reduce translation costs.
Quality assurance is an essential part of translation projects, and it offers numerous benefits. Here are some of the main benefits of quality assurance in translation projects: consistency, accuracy, time and cost savings and cust.
We start partnership by establishing a global multilingual team to support the expansion goals of your company.
For sensitive projects, high-quality human translation is a professional option.
Localization involves adapting content or products to fit the cultural norms of a locale.
Expert Turkish interpretation services. Connect with our Turkish interpreters!
The main benefit of machine translation is the ability to quickly and efficiently translate large amounts of text.
Video capturing and Turkish subtitle translation by expert teams.
Our transcription services can provide businesses with a range of benefits, including time and cost savings.
Outsourcing DTP services can provide businesses with a cost-effective and efficient way to create high-quality documents.
We integrate Al and NMT with TM and termlist for efficient language solutions.
Which Industries Most Rely Upon Language and Translation Services
User manuals and operating instructions, product specifications, service, maintenance and policy manuals, technical database etc.
User manuals, product descriptions, troubleshooting, technology, installation guides, safety rules, disposal, electrical hazards, frequently asked questions etc.
Market research, industrial research, advertisement research, political research, internet research, scientific research etc.
Published media, digital media, social media, marketing media, interactive media, broadcasting media, corporate bulletins etc.
Contracts, agreements, law, code, bylaws, decrees, statute, regulations, court decisions, letter of attorney, proxy, signatory circular etc.
Tour and holiday guides, brochures, hotel and holiday village documentations, online selling platforms, customer feedback and surveys, restaurant menus etc.
Categories are interrelated and more complex than simplified above. We’d be happy to to assist you with contents that may not be numerated here.
Tenders, technical and administrative specifications, application documents, official papers, environmental policy, resource management, social science etc.
Financial statements, banking documents, letter of credit, insurance policy, bank statements, stock market insights and financial analysis etc.
Clinical studies, trials, pharmaceutical guidelines, description and use of surgical and other medical instruments and devices, dosage/use instructions etc.
To obtain a prompt and straightforward quote for translation or other language services, please fill out this form and attach your source files or samples, along with any instructions you may have.
If you have a complex project and would like to provide additional information to receive a more optimized quote, please utilize this form to submit your instructions, along with source files, references, glossary, translation memory, and any other relevant materials.
To book professional simultaneous or consecutive interpreters, use this form to send the details such as languages, venue, type of interpreting etc. to speed up the quotation process.
Client: Danish Institute Against Torture (DIAT)
DIGNITY is headquartered in Denmark, but cooperates with partner organizations in about twenty other countries. DIGNITY has consultative status under the UN Economic and Social Council, ECOSOC, and is a member of the WHO Alliance for the Prevention of Violence (VPA). The rehabilitation clinic is recognized by the National Board of Health as a national center specializing in the treatment of severely traumatized refugees.
Danish Institute Against Torture requirements
We were aproached by Danish Institute Against Torture requirements in search for premium professional simultaneous English and Arabic, English and Russian, English and Turkish interpreters and equipments for the event in Istanbul, Turkey.
Our Solution: We are collaborating with an highly professional English Arabic team. Our project manager perfectly contracted 2 distinguished English Arabic conference interpreters in Istanbul with a strong background in human rights. Furthermore, we booked simultaneous equipment with a set up of booth, simultaneous equipment, sound system, headphones, table phones. Reference materials were properly sent to interpreters. Alafranga’s supervisor was present in the event to make sure everything is running on track. |
Achievement
We have received extraordinary feedback from Danish Institute Against Torture.
Keywords: human rights, torture prevention, rehabilitation, advocacy, research, policy development, legal support, trauma recovery, international cooperation, ethical standards, victim assistance, training programs, human dignity, abuse prevention, social justice