Remote professional simultaneous or consecutive interpretation services

Our database of active interpreters since our establishment in 2002 enables our project managers to identify, book and assign the ideal available interpreters that meet your specific requirements. Interpreting can be a challenging task depending on parameters such as the type of event, technical level, audiovisual environment, meeting program setup, languages, etc. Interpreting can be a pretty much challenging task depending on the parameters such as type of event, technical level, audiovisual environment,  meeting program setup,  languages etc.

As the topics become more specific with history, jargon, specific internal names related to persons, products, brands, technologies etc, interpreters need to get prepared on essentials. In simultaneous interpreting, reference documents such as PowerPoint presentations, pdfs and web links should be presented to the interpreters before the date of the event.

We support key industries, platforms and language couples, most frequently English and Turkish, Russian, Arabic, Spanish, French, German, Italian etc. 

To book your interpretation, contact us today!

For interpretation, simultaneous is different from consecutive

Examples of consecutive interpreting settings include:

o  Round-table discussions (usually small groups of 8-10 people or less),

o  Interviews,

o  Evaluations,

o  Depositions,

o  Site visits,

o  Touring/Travel,

o  Press conferences and,

o  Doctor visits.

Simultaneous interpretation is experienced at conference, congress, convention, meeting, training, etc. in which number of participants are generally expected to be more than 8 to 10 people.

Zoom, equipment or Infoport and Simulport systems

Simultaneous equipment or online platform must be exclusively configured to your requirements according to the conditions such as:  

o  the number of participants,

o  size and form of the convention hall,

o  language set up,

o  audio equipment compatible with simultaneous equipment, 

o  availability of space for booths, 

o   additional essential equipment like fixed microphone, wireless 
            microphone, collar microphone, additional equipment like data

    projectors, curtains, laptops, and slides.

o   infoport or simulport systems for factory or site visits 

o   remote systems, i.e. zoom  

Recent case studies 

Danish Institute Against Torture American is well supported with our booking services for 2 x 2 English Arabic and English Turkish conference interpreters and simultaneous equipment in Istanbul. 2 x 2 Russian, BCSM and English interpreters were invited to travel to Antalya from Serbia and Istanbul for Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE). For a round table legal meeting, we booked excellent Arabic English consecutive interpreter for Umweltbundesamt GmbH.  Viva Consult Ltd. trusted us for Russian to English interpretation Services for Multimodal Transportation: the bridge between Europe and Asia. For Mobotix, we provided premium English Turkish conference interpreters for marketing meeting at Cesme, Izmir.