Among our most commonly translated documents are technical Manuals, from installation and maintenance guides to user operation instructions, customized for expert or end-user audiences.
Web content and application strings are also major components of our technical translation services, ensuring that your messaging remains clear and consistent across digital channels.
Lastly, we handle technical content in Database formats, requiring careful attention to data integrity and context.
|
🔹 Technical isn’t just subject matter—it’s formats
We’ve worked across a broad spectrum and fine-tuned our pipeline to handle them without friction, including PDF, DOCX, PPTX, XLSX, InDesign, QuarkXPress, FrameMaker, and beyond. Our team employs advanced stand-alone CAT tools, such as SDL Trados, MemoQ, Across, and Passolo, to guarantee accuracy and efficiency across projects. We also work in online editing platforms like Smartcat and Memsource, which replicate the functionality of traditional tools and facilitate seamless, collaborative workflows.
With expertise across these formats and tools, we deliver precise, high-quality translations that uphold the rigorous standards of technical content, no matter the file type or platform.
🔹 A selection of case studies are as follows
Oyak- Renault trusted us for their French and English to Turkish translation, localization and interpretation requirements. We translated English to Turkish translation of medical, laboratory, technical procedures and tests for Xoma.
For ExxonMobil we worked on translating user manual of our AW-SW MF inverters from English to Turkish. Schell Gmbh had a lot of information manuals that we translated from English to Turkish and made ready for publishing.
For cost-efficient and high-quality technical translation services, whether you're an LSP or a company in manufacturing, engineering, or technology, we offer accurate and reliable solutions. As a trusted Turkish translation agency, Alafranga Türkiye specialize in Turkish, Greek, Arabic, Balkan, and Turkic languages, thanks to our robust pool of local professional technical translators and subject-matter experts for boutique, mid-range and enterprise LSPs, companies and teams.
Are you an LSP?
|
🔹 Can AI support technical translations?
Yes—when properly configured, our SmartEdit workflow does. AI draft and human post-editing work best for high-volume, repetitive, and factual content that does not require extensive cultural adaptation. Examples include technical manuals, product descriptions, user guides, standardized documentation, or content that follows a consistent style and terminology. Highly creative, brand-focused, or emotionally charged material generally benefits more from human-led translation.
We supported Aro Welding that needed high-quality Turkish technical translations. For patent translations, Samet A.Ş. received excellent Turkish translation service.
Our experienced team met the demand of Winkelmann Group for high-quality German-to-Turkish SAP technical translation and localization.