Technical content and patents are mostly presented with tables, graphics, diagrams, non-editable pictures.
Sumerian, Basque, Turkish, Finnish, Hungarian, the Caucasian languages, most American languages, KiSwahili, and Klingon.
Generally speaking, life is more complex than summarized. So, this makes it a bit difficult to simply put who we really are as a translation agency operating since 2002.
Professional Turkish healthcare translation services. Native medical translators in Istanbul, İzmir, Ankara as well as Germany, France, Italy and U.S.A.
Translating Career transforming to perfectionism.
Our project management system is flexible with different translation processes for different kind of content.
The calculated savings are approximately 20 percent in terminology management.
In complex projects, quality is not only proofreading, but also a form of engineering.
We review each and every discount option to ensure we offer the most cost effective solutions to our clients.
Certified Turkish translation services for your requirements
Games, websites, software, marketing collateral, e-learning
Turkish interpreting services by experienced interpreters
Neural artificial intelligence with post editing services
Movies, documentaries, adds, private or corporate videos
Our transcription services may be integrated in translation
Video capturing and subtitle translation by expert teams.
Typesetting services complete translation.
Which Industries Most Rely Upon Language and Translation Services
User manuals and operating instructions, product specifications, service, maintenance and policy manuals, technical database etc.
User manuals, product descriptions, troubleshooting, technology, installation guides, safety rules, disposal, electrical hazards, frequently asked questions etc.
Market research, industrial research, advertisement research, political research, internet research, scientific research etc.
Published media, digital media, social media, marketing media, interactive media, broadcasting media, corporate bulletins etc.
Tenders, technical and administrative specifications, application documents, official papers, environmental policy, resource management, social science etc.
Contracts, agreements, law, code, bylaws, decrees, statute, regulations, court decisions, letter of attorney, proxy, signatory circular etc.
Financial statements, banking documents, letter of credit, insurance policy, bank statements, stock market insights and financial analysis etc.
Clinical studies, trials, pharmaceutical guidelines, description and use of surgical and other medical instruments and devices, dosage/use instructions etc.
Tour and holiday guides, brochures, hotel and holiday village documentations, online selling platforms, customer feedback and surveys, restaurant menus etc.
Categories are interrelated and more complex than simplified above. We’d be happy to to assist you with contents that may not be numerated here.
Small to medium size translations, quick turnaround times, limited start-up details, source files not available, samples not available, short-term collaboration.
Medium to large translation projects, discussing cost optimization options along with project management processes, potential long-term collaboration.
Simultaneous or consecutive, onsite or remote, kindly provide the details that we need to speed up the quotation process for your interpretation requirements.
Localizing any text to Turkish language may pose a challenge. Turkish society transforms like other developing countries. Because of this rapid social change, there are pretty much hard talks and humor about politics, economy, culture, religion and ethics.
Our offer includes wide range of English to Turkish localization services for your commercial websites, software, games and marketing materials like brochures, leaflets, catalogs etc.
Turkey has imprints from the old civilizations as a developing country in between past and future, on the crossroad of the modern powers - Europe, Russia and Middle East.
People may express the same idea in different ways. As marketing specialists say, Turkish translator should rewrite the texts while maintaining its intent, style, tone and context. A successfully transcreated message evokes the same emotions and carries the same implications in the target language as it does in the source language. The final product will not only convey the information verbatim in your targeted language but it will also look like the original text as it was written in its primary language.
Turkish game market continues to grow. We are confident to offer customized and affordable game localization solutions considering the game publishers requirements. Adaptation to customer platforms and publishing schedules are our everyday reality. In full respect to confidentiality, we are masters in delivering true game localization. read more..
As internet technologies are getting faster and cheaper, spreading all over the world, software developers have increasingly been considering 80 millions Turkish people to extent their software products, of course through Turkish localization. read more..
Website localization requires exclusive instructions. For example, the texts in the coded segments must be treated carefully according to where they appear on website – heading, subparagraph and UI. Perfect terminologies must be employed considering search engine optimization. read more..