Human translation and MTPE of AliBaba e-trade platform in English and Turkish





Human Translation 
TECHNICAL, ENGINEERING
LEGAL, CORPORATE

MEDIA, SUBTITLING

MEDICAL, PHARMACEUTICAL
MARKETING, TRANSCREATION

Localization
WEB CONTENT
SOFTWARE, APPS

VIDEO GAMES


 



Technology
MT / AL POSTEDITING
BACKGROUND
WORK MODEL


COMPANY PROFILE
SUCCESS STORIES
INDUSTRIES


 

Indirect Client: Alibaba

Alibaba provides the technology infrastructure and marketing reach to help merchants, brands and other businesses to leverage the power of new technology to engage with their users and customers and operate in a more efficient way.

 

Alibaba’s requirements 

Long-term collaboration in translation and machine translation post editing (MTPE) under comprehensive instructions. This project was going to be monitored through LQA process. 

Achievement

This demanding localization project continued 3 months with 4 translators. Alibaba was satisfied with our performance. We offered affordable Alibaba Listing Translation Services in Turkish. 


Keywords: E-Commerce, Online Marketplace, B2B Trading, Wholesale Products, Global Trade, Supplier Directory, Digital Payments, Alibaba.com, Cross-Border Commerce, Trade Assurance, Online Retail, Product Sourcing, Supply Chain Management, E-Trade, Business Solutions.


Our solution: 
Due to the low quality of the source texts entered directly by Chinese merchants onto Alibaba's platform, machine translation (MT) performance was subpar. Our senior project manager determined that machine translation post-editing (MTPE) would be financially unviable and suggested re-translation as the best alternative. Consequently, it was advised to increase the budget for human translation, which was deemed reasonable and approved by our client.

 

Four translators were selected, booked, and assigned based on the financial and technical requirements of this complex localization project. Following detailed instructions, the translators applied their extensive research skills to each product and company. Their timely responses and effective teamwork ensured high-quality results. The project was closely monitored through Language Quality Assessment, demonstrating excellent adaptation by the translators.