Technical content and patents are mostly presented with tables, graphics, diagrams, non-editable pictures.
Sumerian, Basque, Turkish, Finnish, Hungarian, the Caucasian languages, most American languages, KiSwahili, and Klingon.
Generally speaking, life is more complex than summarized. So, this makes it a bit difficult to simply put who we really are as a translation agency operating since 2002.
Professional Turkish healthcare translation services. Native medical translators in Istanbul, İzmir, Ankara as well as Germany, France, Italy and U.S.A.
Translating Career transforming to perfectionism.
Our project management system is flexible with different translation processes for different kind of content.
The calculated savings are approximately 20 percent in terminology management.
In complex projects, quality is not only proofreading, but also a form of engineering.
We review each and every discount option to ensure we offer the most cost effective solutions to our clients.
Certified Turkish translation services for your requirements
Games, websites, software, marketing collateral, e-learning
Turkish interpreting services by experienced interpreters
Neural artificial intelligence with post editing services
Movies, documentaries, adds, private or corporate videos
Our transcription services may be integrated in translation
Video capturing and subtitle translation by expert teams.
Typesetting services complete translation.
Which Industries Most Rely Upon Language and Translation Services
User manuals and operating instructions, product specifications, service, maintenance and policy manuals, technical database etc.
User manuals, product descriptions, troubleshooting, technology, installation guides, safety rules, disposal, electrical hazards, frequently asked questions etc.
Market research, industrial research, advertisement research, political research, internet research, scientific research etc.
Published media, digital media, social media, marketing media, interactive media, broadcasting media, corporate bulletins etc.
Tenders, technical and administrative specifications, application documents, official papers, environmental policy, resource management, social science etc.
Contracts, agreements, law, code, bylaws, decrees, statute, regulations, court decisions, letter of attorney, proxy, signatory circular etc.
Financial statements, banking documents, letter of credit, insurance policy, bank statements, stock market insights and financial analysis etc.
Clinical studies, trials, pharmaceutical guidelines, description and use of surgical and other medical instruments and devices, dosage/use instructions etc.
Tour and holiday guides, brochures, hotel and holiday village documentations, online selling platforms, customer feedback and surveys, restaurant menus etc.
Categories are interrelated and more complex than simplified above. We’d be happy to to assist you with contents that may not be numerated here.
Small to medium size translations, quick turnaround times, limited start-up details, source files not available, samples not available, short-term collaboration.
Medium to large translation projects, discussing cost optimization options along with project management processes, potential long-term collaboration.
Simultaneous or consecutive, onsite or remote, kindly provide the details that we need to speed up the quotation process for your interpretation requirements.
Volkan Guvenc, General Coordinator, he joined ALS in 2002. Since then, he has witnessed all stages of development and involved in diversified operations such as international project management, technical and financial feasibility analysis, quality certification audits, contracting with new clients, technology investments etc. Currently, he supervises global operations in coordination with other decision makers; Sule Gonulsuz, Finance Manager, She joined ALS in 2004 and coordinates financial and administrative affairs in consultation with accounting office; Ilke Satiroglu, Translation Coordinator, she is a team lead. She streamlines translation projects, reviews translator assignments, monitors quality processes and runs feedback processes. Volkan and Sule need her advice in decision making for the new projects; Kursad YALCINDAG, Localization Coordinator, he is a team lead. He supervises workflow of localization projects including game localization, conducts brain works in engineering of quality parameters and creates awareness in the team in regards to technology-related topics; Cemal Öktemer, DTP Coordinator, he is an enthusiastic graphic designer and team lead of DTP projects at ALS. He joined the DTP team in 2013 and has managed thousands of pages of DTP projects so far; Ahmet Sait Akten, Marketing Strategist, he is focusing on digital marketing. He is working in consultation with Mr. Guvenc to implement the most effective online strategies based on vendor profiles and production capacities.
In regard to Turkish language, around 50 specialized vendors have been working in our regular Turkish team. They are a fine selection of self-proven freelancers with whom we are collaborating for long such as the language consultants specialized in diversified types of projects, the simultaneous interpreters, the video transcribers, the dubbing actors and the studios.
If the technicality is heighten, we may have to collaborate with the particular experts to satisfy the engineers, the lawyers, the practitioner, the managers etc. who will be our clients.
We turn to our Extended Capacity in particular to identify the vendors with specific technical background. Around 4K registered vendors in 40 languages are connected to Vendor Assessment Platform (as we call it "King Road").
Being a sole user, this platform is our private property as we originally designed it. Our database is live and updated, because the certified users have right to modify their details any time.
Our project managers can:
o quickly match the vendors in terms of technical & financial feasibility,
o quickly review the scores and project history of each vendors,
o quickly submit invitation notifications to the selected vendors,
o quickly monitor the other determinants and run testing procedures etc.
In addition to our human capacity, the specialized automation technologies that we are taking advantage of are just like our Team Members worth to mention: around-the-globe project management platform named ]Project Open[ that supports ISO17100 quality certification, vendor assessment platform (King Road), feedback management module, discussion forum module, crowd-sourcing module, CAT tools, etc.