Discover why European LSPs benefit more from a dedicated Turkish translation office than freelancers — hi...
Explore how AI-generated subtitles compare to human-edited ones—understand current limitations, improveme...
Discover why modern language service providers (LSPs) are shifting away from traditional per-word pricing...
AI in Media Translation: Promising, But Not Yet Production-Ready
Discover the key characteristics of enterprise-level localization projects, including translating and loc...
Discover the evolution of our Global Vendor Network, a meticulously developed platform supporting over 23...
Comprehensive oversight of your translation projects for streamlined, consistent, and on-time delivery across industries
Harmonized terminology for clear, consistent, and professional translations, ensuring your message is always on point
Robust quality assurance built on ISO standards and best practices for translations you can trust
Flexible, multilingual support tailored to your company’s growth, with scalable teams and streamlined processes
A professional, industry-specialized translators
Culturally adapt your content across global markets
Skilled Turkish interpreters for your events
AI translations refined by human experts
Turkish subtitling and media localization
Accurate Turkish transcription services
Cost-efficient DTP for quality output
Technology-Driven Linguistic Consulting & Infrastructure
Which Industries Most Rely Upon Language and Translation Services
Get a quick, no-obligation quote for translation or language services by filling out this form and sharing your source files or samples with any special instructions
For complex or multilingual projects, use this form to share extra details and files (references, glossaries, translation memory) for a tailored quote
To book professional interpreters for your event, fill out this form with details like languages, venue, and interpreting type to help us provide a quick, accurate quote
Why are post-editors needed?
NMT translations often sound less natural because they sometimes struggle to understand and generate contextually appropriate text. This is a major weakness of advanced NMT models like Google, Yandex, and DeepL.
As a result, their output may include incorrect or fabricated information that a human translator would not typically produce. This limitation can be particularly problematic in critical applications where tone of voice is paramount.
NMT models aim to minimize hallucinations and ensure high accuracy, particularly when trained on domain-specific data. |
Can we train NMT model?
Yes, we can train an NMT model to achieve context-sensitive, accurate translations. However, this requires feeding the NMT model with bilingual data in aligned formats such as parallel corpora, translation memory (TMX) files, bilingual file formats (SDLXLIFF), or comma-separated/tab-separated values files (CSV or TSV files).
For large projects, it is essential to start with human translation to create high-quality training data for the NMT model.
Do you really need us?
Yes, there are already trained NMT models available, and their performance varies according to the domain and language pairs. We have the expertise to identify the best NMT engine for your projects.